Deus caritas est. God is love. Deus é amor. Dios es amor. Dieu est amour. Dio è amore. A Catholic blog in English, Sometimes also in Portuguese, Spanish, French and Italian.
Tuesday, 26 February 2013
Entretiens (121) - Aimer le monde passionnément
Sunday, 24 February 2013
Divine Providence
In these momentous days, I ask you to pray for me and for the Church, trusting as always in divine Providence.
— Benedict XVI (@Pontifex) February 24, 2013
Providência de Deus
Neste momento particular, peço-vos que rezeis por mim e pela Igreja, confiando sempre na Providência de Deus.
— Bento XVI (@Pontifex_pt) February 24, 2013
Providencia de Dios
En este momento particular, os ruego que recéis por mí y por la Iglesia, confiando como siempre en la Providencia de Dios.
— Benedicto XVI (@Pontifex_es) February 24, 2013
Provvidenza di Dio
In questo momento particolare, vi chiedo di pregare per me e per la Chiesa, confidando come sempre nella Provvidenza di Dio.
— Benedetto XVI (@Pontifex_it) February 24, 2013
Providence de Dieu
En ce moment particulier, je vous demande de prier pour moi et pour l’Église, confiant comme toujours en la Providence de Dieu
— Benoît XVI (@Pontifex_fr) February 24, 2013
Climbing the mountain of holiness
Saturday, 23 February 2013
Forja (528) - Resurgir
San Josemaría Escrivá
In the silence of the ‘dark night,’ we can nevertheless hear the Word
Friday, 22 February 2013
Pope Benedict "please keep writing!"
One of them is Archbishop Stephen Brislin, Archbishop of Cape Town and President of the Southern African Catholic Bishops' Conference.
Speaking to Vatican Radio's Linda Bordoni, he expresses his respect and his gratitude for a man and a Pope whom he says has shown deep intellectual honesty, and his honesty in wanting to serve the good of the Church."
Furrow (797) - To love is...
Thursday, 21 February 2013
Não se deixem fascinar pela lógica do poder
(http://www.news.va/pt/news/bento-xvi-aos-cardeais-nao-se-deixem-fascinar-pela)
Wednesday, 20 February 2013
Sillon (795)
Saint Josémaria Escriva
Tornar a economia global num sistema mais ético
Tuesday, 19 February 2013
Pope as "authoritative moral leader" during global economic crisis
Hale describes Pope Benedict as “answerving in his commitment to speaking out on behalf of some of the very poorest people in the world.” Overall, he continues, the Pope has “taken a very clear view on the morality” of development issues and has been “a phenomenal advocate” in this field.
When it comes to his social encyclical Caritas in Veritate, Hale says the Pope has taken “some key themes” that existed in Catholic social teaching and has put “a contemporary spin on them.” He particularly singles out Pope Benedict’s teachings and statements on the need to protect our environment, noting that Benedict has often been dubbed “the green Pope”, after putting “solar panels” on the roofs of two buildings within the Vatican.
Hale also praises Pope Benedict for his “very empowering approach” when it comes to discussing development, social and economic issues where he stresses that we all “have a role to play in building a better future. Hale says what Pope Benedict has done when it comes to studying the global economic crisis is to “take a step back and recast the crisis as a moral problem and in so doing, invites us all to be part of the solution.”
Women in Social Life and in the Life of the Church
Monday, 18 February 2013
Santificar o trabalho, santificar-se no trabalho e santificar os outros com o trabalho
É difícil explicá-lo em poucas palavras, porque nessa expressão estão implicados conceitos fundamentais da própria teologia da Criação. O que sempre ensinei - desde há quarenta anos - é que todo o trabalho humano honesto, tanto intelectual como manual, deve ser realizado pelo cristão com a maior perfeição possível: com perfeição humana (competência profissional) e com perfeição cristã (por amor à vontade de Deus e em serviço dos homens). Porque, feito assim, esse trabalho humano, por humilde e insignificante que pareça, contribui para a ordenação cristã das realidades temporais - a manifestação da sua dimensão divina - e é assumido e integrado na obra prodigiosa da Criação e da Redenção do mundo: eleva-se assim o trabalho à ordem da graça, santifica-se, converte-se em obra de Deus, operatio Dei, opus Dei.
Ao recordar aos cristãos as palavras maravilhosas do Génesis - que Deus criou o homem para que trabalhasse -, fixámo-nos no exemplo de Cristo, que passou a quase totalidade da sua vida terrena trabalhando numa aldeia como artesão. Amamos esse trabalho humano que Ele abraçou como condição de vida, e cultivou e santificou. Vemos no trabalho - na nobre e criadora fadiga dos homens - não só um dos mais altos valores humanos, meio imprescindível para o progresso da sociedade e o ordenamento cada vez mais justo das relações entre os homens, mas também um sinal do amor de Deus para com as suas criaturas e do amor dos homens entre si e para com Deus: um meio de perfeição, um caminho de santificação.
Por isso, o único objectivo do Opus Dei sempre foi este: contribuir para que, no meio do mundo, das realidades e afãs seculares, homens e mulheres de todas as raças e de todas as condições sociais procurem amar e servir a Deus e a todos os outros, no seu trabalho ordinário e através dele."
São Josemaría Escrivá
Sunday, 17 February 2013
Redescubrir la fe en Dios
La cuaresma es un tiempo favorable para redescubrir la fe en Dios como fundamento de nuestra vida y de la vida de la Iglesia.
— Benedicto XVI (@Pontifex_es) February 17, 2013
Redescobrir a fé em Deus
A Quaresma é um tempo favorável para redescobrirmos a fé em Deus como base da nossa vida e da vida da Igreja.
— Bento XVI (@Pontifex_pt) February 17, 2013
To rediscover faith in God
Lent is a favourable time in which to rediscover faith in God as the foundation of our lives and of the Church’s life
— Benedict XVI (@Pontifex) February 17, 2013
Riscoprire la fede in Dio
La Quaresima è un tempo favorevole per riscoprire la fede in Dio come base della nostra vita e della vita della Chiesa
— Benedetto XVI (@Pontifex_it) February 17, 2013
Redécouvrir la foi en Dieu
Le Carême est un temps favorable pour redécouvrir la foi en Dieu comme base de notre vie et de la vie de l’Église !
— Benoît XVI (@Pontifex_fr) February 17, 2013
The Way (418) - Love
St. Josemaría Escrivá
The Way (274) - Love
Saturday, 16 February 2013
Bendita solidão
Faith and charity
Caminho (212) - Amor (4)
São Josemaría Escrivá
Dando più spazio a Dio
Nel Tempo di Quaresima che iniziamo, rinnoviamo il nostro impegno di conversione dando più spazio a Dio.
— Benedetto XVI (@Pontifex_it) February 13, 2013
Donnant plus de place à Dieu
Au début de ce temps du Carême, renouvelons notre engagement à la conversion en donnant plus de place à Dieu !
— Benoît XVI (@Pontifex_fr) February 13, 2013
Tema do 1º Domingo da Quaresma
Abriendo nuestra vida cada vez más a Dios
En el tiempo de Cuaresma que iniciamos, esforcémonos por convertirnos, abriendo nuestra vida cada vez más a Dios.
— Benedicto XVI (@Pontifex_es) February 13, 2013
Dando mais espaço a Deus
No tempo da Quaresma que se inicia, renovemos o nosso esforço de conversão, dando mais espaço a Deus.
— Bento XVI (@Pontifex_pt) February 13, 2013
Making more room for God in our lives
During the season of Lent which begins today, we renew our commitment to the path of conversion, making more room for God in our lives.
— Benedict XVI (@Pontifex) February 13, 2013
Friday, 15 February 2013
Reason and freedom
Numa perspectiva não moralista
È Gesù che passa (1)
San Josemaría Escrivá
Amis de Dieu (184) - Amour (1)
Relisez ces vers de la sainte d’Avila :
Si vous voulez que je reste oisif
Je veux rester oisif par Amour ;
Si vous me mandez travailler je veux mourir au travail.
Dites-moi où, quand et comment ?
Dites, mon doux amour, dites :
Qu’attendez-vous de moi ?
Ou bien aussi cette chanson de saint Jean de la Croix, avec ce début merveilleux :
Un pastoureau solitaire avait du chagrin,
Privé de plaisir et de joie,
Il n’avait de pensée que pour sa pastourelle
Et son cœur était blessé d’amour.
L’amour humain, quand il est pur, m’inspire un immense respect, une indicible vénération. Comment ne pas apprécier l’affection sainte et noble de nos parents, à qui nous sommes en grande partie redevables de notre amitié avec Dieu ? Je bénis des deux mains cet amour-là, et quand on me demande pourquoi je dis des deux mains, je réponds aussitôt que c’est faute d’en avoir quatre.
Béni soit l’amour humain ! Mais le Seigneur m’a demandé davantage, et c’est ce qu’affirme la théologie catholique : se livrer pour l’amour du Royaume des cieux à Jésus seul et, pour l’amour de Jésus, à tous les hommes, est plus sublime encore que l’amour matrimonial, même si le mariage est un sacrement, sacramentum magnum.
Quoi qu’il en soit, chacun, à la place qu’il occupe et avec la vocation que Dieu lui a inspirée — célibataire, marié, veuf, prêtre — doit s’efforcer de vivre la chasteté avec délicatesse ; c’est une vertu accessible à tous, et qui exige de tous lutte, sensibilité, tact, vigueur, cette finesse que l’on ne comprend que lorsqu’on se place aux côtés du Cœur rempli d’amour du Christ sur la Croix. Ne soyez pas inquiets si, d’aventure, vous sentez la tentation vous guetter. Sentir est une chose, consentir en est une autre. On peut facilement repousser la tentation avec l’aide de Dieu. Ce qu’il ne faut à aucun prix, c’est se mettre à dialoguer."
Saint Josémaria Escriva
Thursday, 14 February 2013
Prioridad de la razón, de la libertad, del amor
Papa Benedicto XVI
Caminho (77) - Amor (3)
E respondi-te: há monotonia porque falta Amor."
São Josemaría Escrivá
Letting God Work
Wednesday, 13 February 2013
Caminho (24) - Amor (1)
Muito bem. - Mas... por Cristo, por Amor."
São Josemaría Escrivá
Tuesday, 12 February 2013
The Way (77) - Love
Monday, 11 February 2013
Communication and communion
We have come to believe
Control your temper
This is one of the most sad days in my life: the most extraordinary Pope of the Church is going away
Sunday, 10 February 2013
We are all sinners
We must trust in the mighty power of God’s mercy. We are all sinners, but His grace transforms us and makes us new.
— Benedict XVI (@Pontifex) February 10, 2013
Embora sejamos todos pecadores
Devemos ter confiança na força da misericórdia de Deus. Embora sejamos todos pecadores, a sua graça nos transforma e renova.
— Bento XVI (@Pontifex_pt) February 10, 2013
Todos somos pecadores
Confiemos siempre en el poder de la misericordia de Dios. Todos somos pecadores, pero su gracia transforma y renueva nuestra vida.
— Benedicto XVI (@Pontifex_es) February 10, 2013
Nous sommes tous pécheurs
Ayons confiance en la puissance de la miséricorde de Dieu ! Nous sommes tous pécheurs mais sa grâce nous transforme et nous renouvelle.
— Benoît XVI (@Pontifex_fr) February 10, 2013
Noi siamo tutti peccatori
Dobbiamo avere fiducia nella potenza della misericordia di Dio. Noi siamo tutti peccatori, ma la Sua grazia ci trasforma e ci rende nuovi.
— Benedetto XVI (@Pontifex_it) February 10, 2013
Saturday, 9 February 2013
Libertà e pace
Ogni cosa è dono di Dio: solo riconoscendo questa vitale dipendenza dal Creatore troveremo libertà e pace.
— Benedetto XVI (@Pontifex_it) February 6, 2013
La liberté et la paix
Tout est don de Dieu. C’est seulement en reconnaissant cette dépendance vitale du Créateur que nous trouverons la liberté et la paix.
— Benoît XVI (@Pontifex_fr) February 6, 2013
Libertad y paz
Todo es don de Dios. Y sólo reconociendo esta dependencia vital del Creador, encontraremos libertad y paz.
— Benedicto XVI (@Pontifex_es) February 6, 2013
Liberdade e paz
Tudo é dom de Deus: só reconhecendo esta dependência vital do Criador é que encontraremos liberdade e paz.
— Bento XVI (@Pontifex_pt) February 6, 2013
Freedom and peace
Everything is a gift from God: it is only by recognizing this crucial dependence on the Creator that we will find freedom and peace.
— Benedict XVI (@Pontifex) February 6, 2013